With the recent reprinting of Before the Country, published over a decade ago now, we asked author Stephanie McKenzie to share how her book is still resonating with scholars interested in the study of the Native Renaissance in Canada.
I’m not sure how others might understand what I hope is the continued significance of Before the Country, a study of the literary, political, and social context of the Native Renaissance of the late 1960s and 1970s and non-Indigenous mythologizing that followed on the heels of this movement. I hope my monograph has increased interest in this body of literature.
The study is still very relevant to me and has spurred on further scholarship. Building on theories surrounding the study of oral literatures, I have now immersed myself in a consideration of the aesthetic markers in written literatures that grow out of oral traditions. This focus was at the heart of Before the Country when I turned to the theories of Milman Parry and Albert Lord to help make sense of writing produced by mature Indigenous voices during this Native Renaissance.
There was little-to-no criticism during the time I was writing to help understand why the poetry of Chief Dan George, to offer one noteworthy example, carried such distinct markings of an aesthetic that was fresh in Canadian poetry when post-modernism was beginning to take hold. Recently, I have turned to Parry and Lord’s fieldwork in former Yugoslavia where they studied the gusle and guslar traditions and tried to define the formulaic characteristics of oral literatures. Living in Serbia for three months in 2017, I took gusle lessons and also produced my fourth book of poetry, Bow’s Haunt: The Gusle’s Lessons. I thought that, perhaps, pragmatic study of this instrument and immersion in a culture might grow my theoretical insights.
I am belabouring an explanation of my own scholarly growth to highlight how Before the Country is still relevant to me and how I hope its assertions might still be examined by others. When I was writing Before the Country I was largely digging through boxes in the library of Victoria College at the University of Toronto. Many Indigenous texts of the late 1960s and 1970s lay buried in boxes with the exception of seminal works like Maria Campbell’s Halfbreed and Lee Maracle’s Bobbi Lee: Indian Rebel.
I believe that when Indigenous literature could no longer be ignored in the late 1980s and early 1990s and when academic units in Canada were scrambling to create courses and programmes for the study of Indigenous literatures, they immediately embraced what was before them – the writings of Tomson Highway, Jeannette Armstong, and Beatrice Culleton Mosionier, for example. They did not turn back to what I think is the most important body of Indigenous literature in Canada: the building blocks of what has become the most exciting creative writing in this country today.
Perhaps the academy’s omissions were due to a lack of time. Most certainly, the omissions had to have a lot to do with the fact that a significant amount of Indigenous writing of the 1960s/1970s was out of print. This is still true today.
I hope that a belief in the continued relevance of Before the Country leads to the following: the re-issuing of Indigenous texts from this time period; a serious revisioning of the Canadian literary canon, which needs to include these voices; a continued challenging of greatness in the study of poetry that still does not really account for notable aesthetics of Indigenous literatures during a foundational stage.
I also hope that the greatest fault of Before the Country – the lack of fieldwork – will prompt scholars to reconsider the essential role of ethnography and anthropology in literary analysis. When I was writing this study, I simply spread books in front of me, read and critically responded to texts in isolation. On the one hand, I think this was healthy as it solidified the fact that Indigenous literatures do not have to be handled with kid gloves. They grow from ancient traditions (albeit arrested during the residential school period) which can hold their own. They deserve intricate criticism.
On the other hand, though an understandable, if not virulent, avoidance of ethnographical research during the 1980s and 1990s, commensurate with the desire to efface a longstanding objectification of “the Indigenous,” is explicable, I don’t think this is healthy. It is important to understand what shapes voices and from where voices emerge. This is what the gusle has taught me and what Before the Country inevitably pointed to.
With the reprinting of Before the Country, published over a decade ago now, I would hope that people would still consider this scholarship relevant, even if that means to challenge, refute, or reveal weaknesses in the book. There are many. However, I would hope that the book’s existence underscores the relevance of Indigenous literature of the late 1960s and 1970s and the reason behind my commitments.
Stephanie McKenzie teaches in the English Programme at Grenfell Campus, Memorial University of Newfoundland, Corner Brook. Listen in on Dr. McKenzie’s recent podcast, Poetry and the Gusle, in which she discusses her recent book and shares her research on the gusle, a musical instrument that accompanies epic poetry in Southeastern Europe. For more information see www.stephaniemaymckenzie.com.
Looking for more on the subject? You might also be interested in Cheryl Suzack’s Indigenous Women’s Writing and the Cultural Study of Law.